искать на странице
 

  <<вернуться к содержанию

Майкл О’Брайен

Голубь, взлетая...

Голубь, взлетая, видит изгиб удаленной земли

и трепещет над ее распростертой громадой,

опоясанной океаном глубоким без меры.

Выше он подымается - внизу небольшие следы человека,

долины, полосы рытой земли, изломы дорог,

там разбросаны пятна снега,

и уже зажигают огни - один за одним - в домах по складкам холмов.

 

Снова вверх он глядит, пока зелен еще горизонт,

розовый цвет меркнет в лиловом,

голубой наливается космически черным - 

и звезды, хоры поющие звезд.

А он - забывает язык, все начала мыслей

и память о воспоминаниях.

 

Куда я, куда, в бесконечных водах превыше земли,

и почему я отправился в путь в самый тот миг,

когда обессилел, когда устал до конца,

до смерти?

Почему?

Опускается ночь, и ветер холодный

меня возносит.

 

Ввысь - по дуге крыла, по дуге ветра, дуге горизонта,

по кривой движенья Земли,

и за - в безграничную ширь.

Спускаться - уже не придется.

Но: как меня вынесут слабые крылья?

Я невозможно один.

 

В темноте,

где лишь далекие отзвуки песен

напоминают о твердой тверди, о неподвижном порядке,

я слышу чье-то присутствие - неожиданное, незримое -

еще одни крылья с моими в такт.

- Кто там? Кто ты?

Но там - тишина,

как язык, еще непонятный.

 

Говори, говори же - молю!

Тишина все полней, но присутствие в ней не гаснет.

Мы вместе летим, минуя пространство и время.

Вне слов - эта оставленность, это вместе;

и мы покидаем, одну за одной,

мысли, лишенные силы.

 

Выше влечет новая жажда полета -

над потоками страха, хотя еще не пришла

ясность доверия - прочного, несокрушимого...

Узнаю, узнаю - это было,

иначе, но было, такое же,

когда я был молод,

жатва и солнце, пшеницу возили в скрипучих повозках,

а вечером я погружался в воду, где камни прорезал глубокий источник,

в миллионах серебряных блёсток, в искрах слюды, в отраженьях разломанных солнц,

и тогда тоже - я был один, но не один.

 

Тогда по ночам ароматные виноградники пели песни

любви, заключенной во всем, что растет:

дикая слива, шиповник - склоненные, плодоносящие.

И там тоже был Ты, раздвигая ночь,

хотя, как и теперь, невидим

для глаз, жадных до формы,

в которых мир обретает поверхность и контуры.

Выше восходим.

И то, что сначала казалось тайной неведомого, неизреченного,

становится новою тайною в тайне,

знакомой сердцу.

Пониманье умолкло - перед полной отдачей, ничего не берущей себе, -

это гимн полета, песнь нашего восхождения.

 

И тогда, в этой точке, внезапно меняется курс,

и слышно, как крылья звучат по иному,

начиная параболу спуска.

Куда? Куда ты, ведь это - только начало полета?

 

Тишина отвечает:

назад, туда, где наш труд и наша любовь.

И наклон крыла тоже ведет меня вниз,

крылья как будто знают вполне,

то, что уже знаю и я, не зная.

Туда, к темным спящим полям, к машущим веткам, на холодную бедную землю,

там нужен тот, кто

крепок, верен и истинен.

 

Я уже не вижу, не слышу Тебя,

Но Ты рядом.

Ты рядом.

Рядом.

И что Ты бы сказал, если б прервал молчанье?

И что я бы сказал, если б прервал молчанье?

На языке за пределами речи, глубже всех слов:

Я - тут,

Я - тут,

Я - тут.

Но не нужны, не нужны слова -

все уже сказано.

Перевод с английского Михаила Завалова

   

 


 
   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   
-Оставить отзыв в гостевой книге -
-Обсудить на форуме-